About us

Company.com.co     Company.com.de          Hot Premium .com.de domain  

 AF.AF     HT.HT     GM.MG    YG.GY         特价域名                                           

 A.HN     B.HN     C.HN     E.HN     G.HN     H.HN     I.HN      L.HN     O.HN     P.HN     R.HN     T.HN     U.HN     V.HN    Y.HN    

A.GY     E.GY      J.GY      K.GY    L.GY     O.GY     P.GY      Q.GY     U.GY    V.GY     W.GY    Y.GY      Z.GY

g.com.de     i.com.de     x.com.de

Company.do     For.do     Sexy.do    

1039.info     Helpdisk.info    Yinfo.info

Eshop.so    Firm.so     Member.so     Information.so     Corporation.so

1AFY Group 作为专业的域名交易团队,从2006年创立至今发展迅速。持有大量ccTLD(国家)类域名,同时作为全球顶级单字符域名交易平台之一(国内最大),拥有雄厚的实力和丰富的域名经验,提供大量优质,价廉的单字符域名供大家选择。

如今要想直接注册一个.com单字符域名几乎不可能,1AFY拥有和代理大量ccTLD单字符域名,提供给客户世上最多的ccTLD单字符域名购买选择。

1AFY.com is the China’s largest single-character(One letter) domain name for sale and as the world’s top sellers of single-character(One letter) domain names.

Posted in 1AFY Blogs | Leave a comment

Special Price(特价)

特价域名价格低廉,提供转移码。

交易方式:4.cn中介

Dot com.lc

a.com.lc     b.com.lc     c.com.lc     e.com.lc     f.com.lc     g.com.lc     h.com.lc     i.com.lc   

以上域名500一个,包中介(4.cn),不议价。

china.com.lc     china.co.lc     com.co.lc     com.net.lc     net.com.lc     QQ.com.lc     info.com.lc        lc.com.lc

以上域名240一个 ,包中介费(4.cn),不议价。

Dot lc

ab.lc     ask.lc     av.lc     dd.lc     dp.lc     dr.lc     ed.lc      en.lc     eq.lc     ex.lc     he.lc     hh.lc     jr.lc      how.lc    ic.lc       kk.lc

以上域名500一个(AA.lc 650一个),包中介费(4.cn),不议价。

Posted in 1AFY Blogs | Tagged | Leave a comment

Kungfu of China DE

www.KungfuofChina.com

Kung Fu oder gongfu oder Kung Fu (功夫, Pinyin: Gongfu) ist ein chinesischer Begriff, der oft in den Westen genutzt, um die chinesischen Kampfkünste beziehen [1] Die ursprüngliche Bedeutung ist etwas anders, bezogen auf sein Know-how in jede Fertigkeit durch harte erreicht. Arbeit und Praxis, die nicht unbedingt martialisch. Die chinesische wörtliche Äquivalent von “chinesische Kampfkunst” würde 中国 武术 Zhongguo wǔshù. [2]

In seiner ursprünglichen Bedeutung, kann Kung-Fu, um jede Fertigkeit zu verweisen. Gongfu (功夫) ist eine Verbindung aus zwei Wörtern, die Kombination 功 (Gong) im Sinne von “Erfolg” oder “Verdienst” und 夫 (fu), die in “Mann” übersetzt, so dass eine wörtliche Wiedergabe würde “menschliche Leistung” sein. Seine Konnotation ist, dass der eine Leistung erreichte durch große Anstrengung. In Mandarin, wenn zwei “erste Ton” Wörter wie Gong und Fu kombiniert werden, das zweite Wort nimmt oft einen neutralen Ton, in diesem Fall bilden Gongfu.

Ursprünglich war für Kung-Fu-Praxis nicht nur, dass die chinesische Kampfkunst üben. Stattdessen verwies sie auf den Prozess der eigenen Ausbildung – die Stärkung des Körpers und des Geistes, das Lernen und die Perfektion der eigenen Fähigkeiten – anstatt auf das, was in der Ausbildung. Er bezieht sich auf Exzellenz durch langjährige Praxis in jeder Unternehmung erreicht. Man kann sagen, dass eine Person die Kung-Fu gut im Kochen ist, oder dass jemand Kung Fu in Kalligraphie, sagen, dass eine Person Kung Fu besitzt in einem Gebiet bedeutet Fähigkeiten in diesem Bereich, die sie hart gearbeitet haben, sich zu entwickeln. Jemand mit “bad Kung-Fu” hat einfach nicht oft genug Zeit und Mühe in die Ausbildung, oder scheint die Motivation, dies zu tun fehlt. Kung Fu ist auch ein Name für die aufwändige Fujian Teezeremonie (Kung-fu cha) verwendet.

Der Begriff Kung Fu nicht im Volksmund im Sinne der “chinesische Kampfkunst” bis ins 20. Jahrhundert verwendet, damit das Wort würde nur selten in einem alten Texte gefunden werden. [Bearbeiten] Der Begriff wurde erstmals bekannt, dass durch die Französisch gemeldet worden sind Jesuitenmissionar Jean Joseph Marie Amiot, die im 18. Jahrhundert. Der Begriff wurde in den Mainstream englischer Sprache selten bis in die späten 1960er Jahre, als es populär wurde durch Hong Kong-Filme, Bruce Lee, und später die Fernsehserie Kung Fu. Vor den 1960er Jahren war chinesischen Kampfkünste in erster Linie in den Westen bezeichnet als “Chinese Box”, anstatt “Kung Fu”.

Ein westlicher Unterhaltung Ausnahme in dieser irreführend ist der Animationsfilm-Franchise, Kung Fu Panda, der für sein umfassendes Verständnis der chinesischen Kultur wurde gelobt. Während es den Begriff “Kung Fu” verwendet umgangssprachlich zu Kampfsportarten beziehen, das Franchise hat auch die kurz-, Secrets of the Furious Five, in der die Hauptfigur, Po, erklärt seine wahre Bedeutung ist “Excellence of Self”. Darüber hinaus illustriert er dieses Thema mit Geschichten, wie seine Kameraden dabei, sich in Charakter besser sind ebenso Kung Fu als Kampfkunst.

Von “http://en.wikipedia.org/wiki”

Posted in 1AFY Blogs | Leave a comment

Kungfu of China ES

www.KungfuofChina.com

Kung Fu o Gong Fu o Kung Fu (功夫, pinyin: Kung Fu) es un término chino que a menudo se utiliza en Occidente para referirse a las artes marciales chinas [1] Su significado original es algo diferente, en referencia a la propia experiencia en cualquier habilidad de alcanzar a través de duro. trabajo y la práctica, no necesariamente marcial. El equivalente chino literal de “arte marcial chino” se 中国 武术 Zhōngguó wǔshù [2].

En su sentido original, kung fu se puede referir a cualquier otra habilidad. Gongfu (功夫) es un compuesto de dos palabras, la combinación de 功 (gong) que significa “logro” o “mérito”, y 夫 (fu), que se traduce en “el hombre”, por lo que una traducción literal sería “logros de la humanidad”. Su connotación es la de un logro llega por un gran esfuerzo. En mandarín, cuando dos “primero tono”, las palabras como Gong fu y se combinan, la segunda palabra a menudo toma un tono neutral, en este caso la formación de Kung Fu.

En un principio, para la práctica del kung fu no se limitó a decir que la práctica de artes marciales chinas. En su lugar, se refirió al proceso de su formación – el fortalecimiento del cuerpo y la mente, el aprendizaje y el perfeccionamiento de las habilidades de uno – en lugar de a lo que se está formando. Se refiere a la excelencia alcanzada a través de una larga práctica en cualquier empresa. Se puede decir que una persona kung fu es bueno en la cocina, o que alguien ha kung fu en la caligrafía, diciendo que una persona posee kung fu en una zona implica la habilidad en esa área, que han trabajado duro para desarrollar. Una persona con “mala kung fu” simplemente no ha puesto suficiente tiempo y esfuerzo en la formación, o parece carecer de la motivación para hacerlo. Kung fu es un nombre usado para la ceremonia del té elaborado Fujian (Kung-fu cha).

El término Kung Fu no se usa popularmente en el sentido de “arte marcial chino” hasta el siglo 20, con lo que la palabra sería rara vez se encuentran en los textos antiguos. [Cita requerida] El término fue conocido primero han sido reportados por los franceses misionero jesuita Jean Joseph Marie Amiot, en el siglo 18. El término fue poco frecuente en el idioma Inglés dominante hasta la década de 1960, cuando se hizo popular gracias a películas de Hong Kong, Bruce Lee, y más tarde la serie de televisión Kung Fu. Antes de la década de 1960, las artes marciales chinas se refiere sobre todo en Occidente como “boxeo chino”, en lugar de “kung fu”.

Una excepción de entretenimiento occidentales en este término equivocado es la franquicia de película de dibujos animados, Kung Fu Panda, que ha sido elogiado por su comprensión integral de la cultura china. Si bien se utiliza el término “kung fu” coloquialmente para referirse a las artes marciales, la franquicia también tiene los secretos de corto, de los Cinco Furiosos, en la que el protagonista, Po, explica su verdadero significado es “la excelencia de uno mismo.” Además, que ilustra este tema con las historias de cómo los esfuerzos de sus compañeros a superarse en su carácter están tan kung fu como sus habilidades de combate.

De http://en.wikipedia.org/

Posted in 1AFY Blogs | Leave a comment

Kungfu of China CO

www.KungfuofChina.com

Kung Fu o Gong Fu o Kung Fu (功夫, pinyin: Kung Fu) es un término chino que a menudo se utiliza en Occidente para referirse a las artes marciales chinas [1] Su significado original es algo diferente, en referencia a la propia experiencia en cualquier habilidad de alcanzar a través de duro. trabajo y la práctica, no necesariamente marcial. El equivalente chino literal de “arte marcial chino” se 中国 武术 Zhōngguó wǔshù [2].

En su sentido original, kung fu se puede referir a cualquier otra habilidad. Gongfu (功夫) es un compuesto de dos palabras, la combinación de 功 (gong) que significa “logro” o “mérito”, y 夫 (fu), que se traduce en “el hombre”, por lo que una traducción literal sería “logros de la humanidad”. Su connotación es la de un logro llega por un gran esfuerzo. En mandarín, cuando dos “primero tono”, las palabras como Gong fu y se combinan, la segunda palabra a menudo toma un tono neutral, en este caso la formación de Kung Fu.

En un principio, para la práctica del kung fu no se limitó a decir que la práctica de artes marciales chinas. En su lugar, se refirió al proceso de su formación – el fortalecimiento del cuerpo y la mente, el aprendizaje y el perfeccionamiento de las habilidades de uno – en lugar de a lo que se está formando. Se refiere a la excelencia alcanzada a través de una larga práctica en cualquier empresa. Se puede decir que una persona kung fu es bueno en la cocina, o que alguien ha kung fu en la caligrafía, diciendo que una persona posee kung fu en una zona implica la habilidad en esa área, que han trabajado duro para desarrollar. Una persona con “mala kung fu” simplemente no ha puesto suficiente tiempo y esfuerzo en la formación, o parece carecer de la motivación para hacerlo. Kung fu es un nombre usado para la ceremonia del té elaborado Fujian (Kung-fu cha).

El término Kung Fu no se usa popularmente en el sentido de “arte marcial chino” hasta el siglo 20, con lo que la palabra sería rara vez se encuentran en los textos antiguos. [Cita requerida] El término fue conocido primero han sido reportados por los franceses misionero jesuita Jean Joseph Marie Amiot, en el siglo 18. El término fue poco frecuente en el idioma Inglés dominante hasta la década de 1960, cuando se hizo popular gracias a películas de Hong Kong, Bruce Lee, y más tarde la serie de televisión Kung Fu. Antes de la década de 1960, las artes marciales chinas se refiere sobre todo en Occidente como “boxeo chino”, en lugar de “kung fu”.

Una excepción de entretenimiento occidentales en este término equivocado es la franquicia de película de dibujos animados, Kung Fu Panda, que ha sido elogiado por su comprensión integral de la cultura china. Si bien se utiliza el término “kung fu” coloquialmente para referirse a las artes marciales, la franquicia también tiene los secretos de corto, de los Cinco Furiosos, en la que el protagonista, Po, explica su verdadero significado es “la excelencia de uno mismo.” Además, que ilustra este tema con las historias de cómo los esfuerzos de sus compañeros a superarse en su carácter están tan kung fu como sus habilidades de combate.

De http://en.wikipedia.org/

 

 

Posted in 1AFY Blogs | Leave a comment

.com.de domain

g.com.de     i.com.de     x.com.de

123.com.de     999.com.de

abc.com.de     aktien.com.de     alibaba.com.de

bank.com.de

china.com.de     chinese.com.de     comde.com.de ( decom.de.com )     company.com.de

deutsch.com.de

game.com.de

insurance.com.de

money.com.de     movie.com.de

phone.com.de

search.com.de     sexy.com.de     sport.com.de

time.com.de

yes.com.de

.com.de是德国国别域名,与.com.cn属于同一类型。以上.com.de域名均是通过国际域名拍卖,高价收购。以aktien.com.de为例,其aktien.de拍卖成交价格为72.5万美元。以上域名的.de均是高价域名。当然.com.de相对于.de域名价值要略逊一筹,就像.com.cn和.cn的关系一样。

如果您对以上域名有兴趣合作可以联系我们。

点击联系1AFY

Posted in 1AFY Blogs | Tagged | Leave a comment

C.HN

国别:洪都拉斯

.HN是Afilias运营的国家域名(洪都拉斯),Afilias作为.org .info 以及 .in(印度) 等十多个域名的运营公司,在域名运营领域属于龙头系列。即.HN域名与.org和.info属于一个风险等级。

HN后缀含义可理解为:湖南,河南,海南,红娘,华南,淮南 等,  与CN域名有一定相似性,且洪都拉斯在世界上算中等国家(绝非几万人口以下小国)。

www.2.hn     五维网址导航站 (www.5w.com

www.5.hn     淘米库 (www.taomiku.com

www.j.hn      IT界大佬John Dyer网站 (www.j.hn

www.f.hn     易网联信短网址应用 (www.easymobi.cn

尊米网创始人王权峰微博账户为t.cm, 您可以将您的微博可以使用O.HN作为您的网址,简单容易记,还可彰显您的尊贵身份,比V帅多了。

注册商:1API(www.hexonet.net

到期时间:2012年11月或2013年11月(具体请邮件咨询)

转移方式:999.cc 或 hexonet.net 免费push

续费价格:55~65美元/年

汇率:如果人民币交易,美元金额x6.5

购买中介:4.cn

价格:30万RMB  美元:$50,000

点击购买 C.HN

申请代售服务

 

Posted in 1AFY Blogs | Leave a comment

Show Domain

Company.com.co 

 AF.AF     HT.HT     GM.MG    YG.GY                                                    

 A.HN     B.HN     C.HN     E.HN     G.HN     H.HN     I.HN      L.HN     O.HN     P.HN     R.HN     T.HN     U.HN     V.HN    W.HN     Y.HN     Z.HN

A.GY     E.GY      J.GY      K.GY    L.GY     O.GY     P.GY      Q.GY     U.GY    V.GY     W.GY    Y.GY      Z.GY

g.com.de     i.com.de     x.com.de

Company.do     For.do     Sexy.do    

1039.info     Helpdisk.info    Yinfo.info

Eshop.so    Firm.so     Member.so     Information.so     Corporation.so

1AFY Group 作为专业的域名交易团队,从2006年创立至今发展迅速。持有大量ccTLD(国家)类域名,同时作为全球顶级单字符域名交易平台之一(国内最大),拥有雄厚的资金和丰富的域名经验,提供大量优质,价廉的单字符域名供大家选择。

如今要想直接注册一个.com单字符域名几乎不可能,1AFY拥有和代理大量ccTLD单字符域名,提供给客户世上最多的ccTLD单字符域名购买选择。

1AFY.com is the China’s largest single-character(One letter) domain name for sale and as the world’s top sellers of single-character(One letter) domain names.

Posted in 1AFY Blogs | Leave a comment